拉大旗作虎皮
成语详解已整理
成语释义
- 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
成语出处
暂无出处内容。
成语例句
暂无例句内容。
同义词 / 反义词
同义词
暂无
反义词
暂无
语法 / 印证 / 英文翻译
语法
暂无
印证
比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。 鲁迅 《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓呼别人;小不如意,就倚势(!)定人罪名,而且重得可怕的横暴者。” 何满子 《文学呈臆编·当前文学的严重课题》:“文学上的‘左’倾思潮和宗派活动在群众面前是不合法的--哪怕用了 鲁迅 所说的‘拉大旗作虎皮’的手段,在进步文艺界和读书界仍然没有多大的市场。”
英文翻译
[drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others] 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己
同首字成语
同尾字成语
歇后语
暂无结果。